Wednesday, April 18, 2012

Wohin geht die Piratenpartei Deutschlands?

In den momentanen Meinungsumfragen könnten die Piratenpartei in Deutschland 10 bis 13% der Wählerzuspruch erlangen. Für eine so junge Partei sehr beachtliches Umfrageergebnis. Ich denke, das beruht hauptsächlich auf Protestwähler. Protestparteien sind keine Unbekannte in der deutschen Politik, man erinnert sich an Statt Partei oder an Schill-Partei in Hamburg. Aber wogegen protestieren den die 10 bis 13% der Wähler in diesem Fall? Protestieren sie wirklich gegen Vorratsdatenspeicherung und Kopieschutz in aktueller Form? Ich bezweifle das. In Zeiten der allgemein wahrgenommener Krisestimmung und Unsicherheit sind Vorratsdatenspeicherung oder Kopieschutzgesetze für den meisten Menschen kaum eine Überlegeung wert. Ich denke, dass für ein bedeutendes Teil ihrer Wähler wird die Piratenpartei als eine deutsche FPÖ gesehen. Eine Partei, deren Wurzel in Liberalismus steckt, aber von ihren Anhänger und Politiker getrieben, in Richtung Nationalismus und Chauvinismus abdriftet. Ein gutes Beispiel dafür ist Bodo Thiesen. Wenn in der Partei, von seinem Vorstand bis zu seine Basis, offensichtlich eine Mehrheitsmeinung herrscht, dass es ok ist, Adolfs Angriffskrieg gegen Polen als ein Verteidigungskrieg darzustellen, wie viele Prozent von dieser Mehrheit ist auch der Meinung, dass es ok ist, die deutsche Grenze von 1939 wiederherzustellen? Wenn Du jemand bist, der in den letzten drei Jahren vergeblich in Deine Partei gegen so eine Mehrheitsmeinung ankämpft, was wäre die Konsequenz für diese Vergeblichkeit?

Saturday, March 10, 2012

Mockingjay

I finished the Hunger Games trilogy at Thursday. When I was young, I often got books in my hand which I simply could not stop reading. In the last years I had tried hard to overcome such impulses, and I was actually quite successful in the years. Until a colleague recommended me the Hunger Games. Actually I finished Mockingjay, the last of the trilogy, in three days.

Personally I think Mockingjay is the best of the three, especially the first third, Ashes, is my favorite. Things I really love are:
- How Collins described the devastating psychological effect war and destruction can have on people. I read a lot of descriptions about the devastation of war and violence in the past, but most of them are physical, and few psychological are really not deep. And what Collins wrote in Mockingjay is the most impressive I have read so far.
- The rebels in District 13, although almost in everything the extreme contrary to the Capitol, is in the core the same as the Capitol. I love this view. This is totally refreshing and different as the classic star-wars-evil-empire-against-good-rebels scenario. Really remarkable.
- The lyrics of The Hanging Tree. Wow. (I also very much like Rue's Lullary in The Hunger Games, the lyrics of Collins so far generally impress me.)
- The game True or Not True. I believe everyone should play this game from time to time.
- The scene where Buttercup came home and Katniss told her that her trip was vain, because Prim would never come back home. This was so moving.
- There are some very subtle but nevertheless remarkable consistencies through all three books. For example Peeta's mother said that Katniss is a survivor in The Hunger Games. In Mockingjay Gale commented that Katniss would select between Peeta and him the one she could not survive without. And at the end of the book Katniss confessed that she selected Peeta because he is the only one who can show her that despite all the losses life goes on (and thus survives).

I also love that although one can say that the book has a happy end with Peeta and Katniss confessed their love to each other, that they both survived. But the devastation was so big, that one really cannot say that it is something happy.

There is one thing that really upset me in the book. And that was the faked mission of Katniss. Actually with her action she wasted almost all lives of her crew (about ten persons), and it was totally meaningless. She didn't achieved her mission to assassinate Snow, and her action didn't brought any military advantages for the rebel. It was simply meaningless.

2012年3月10日

今天一个好朋友从纽约去南非在法兰克福转机,有12个小时的时间,我去带他看法兰克福。不过法兰克福有什么可看的呢?

Tuesday, March 9, 2010

Meine chinesische Erbe

Das ist eine Sache, die mich schon seit Längerem beschäftigt. Seit Längerem denke ich daran, etwas darüber zu schreiben, und doch habe ich es immer wieder vor mich geschoben. Ich fand die Ereignisse nicht peinlich, aber trotzdem immer noch sehr unangenehm.

Seit längerem lebe ich in Deutschland in eine Art und Weise, wo ich so viel wie möglich meine chinesische Erbe (kulturellem Einfluss) ignoriere. Manchmal kokettiere ich damit, wenn ich zum Beispiel unter Freunden sage:"Wie kannst Du mir sowas sagen, schließlich bin ich ein Chinese!" Aber vor allem im Berufsleben lebe ich eher wie ein Anti-Chinese: Ich benutze sehr direkte und harte Sprache, wenn ich meinen Standpunkt oder Meinung sagen möchte. Ich gehe sehr zielgerichtet Probleme an, ohne Umschweife und Umwege. Ich habe immer gedacht, dass es mir das alles sehr gelungen ist. Wie das oft zitierte Stereotyp des Konvertiten gehe ich oft auch bewusst über die Maße hinaus und bin in meine Sprachauswahl oder Vorgehensweise auch besonders direkt. Ich habe geschmunzelt, und auch ein wenig innerlich gefreut, als am letzten Tag unseres CSC Einsatzes in Indien meine internationale Kollegen über mich sagten: "Ting is very german."

Seit letzter Mai arbeite ich nun in einem Großprojekt in einem der Entwicklungsteams. Kerim und ich waren die ersten Teammitglieder und dementsprechend haben wir auch das gesamte restliche Team aufgesetzt und eingearbeitet. Eines Morgens rief uns dann unser Projektleiter zusammen zum Kaffeetrinken in die Cafeteria und stellte uns die Frage, wer von uns den Entwicklungsteamleiter werden möchtet. Da keiner von uns sich vorpreschte, bestimmte der Projektleiter Kerim als Entwicklungsteamleiter und ich sein Stellvertreter.

Zum Jahreswechsel beschließ Kerim, die Stelle des Teamleiters abzugeben. Es ging also darum, einen neuen Teamleiter zu suchen. Da Kerim und ich uns einander sehr gut verstehen, ging er davon aus, dass ich genau wie er, die Stelle nicht haben will, was ich ihm gegenüber nicht verneint habe. So kam es, dass jemand anders dann als Entwicklungsteamleiter ernannt wurde.

Erst zu diesem Zeitpunkt habe ich festgestellt, dass ich einen großen Fehler, oder auch mehreren großen Fehler, gemacht habe.

Natürlich war es so gewesen, dass ich seit Beginn des Projektes daran gestrebt habe, den Entwicklungsteamleiter zu werden. Wie Kerim später zutreffend gesagt hatte, hatte ich zwei Mal die Chance dazu gehabt. Und natürlich hat er richtig gefragt, warum ich das nicht gemacht habe, wenn ich es gewollt habe. Und der Grund dafür ist das, was mich bei der ganzen Sachen richtig ärgert und mich auch so sehr beschäftigt. Und das ist genau meine chinesische Erbe: Es ist ungeschickt, wenn man aktiv sagt, dass man einen Posten haben will. Es ärgert mich, weil ich mir so sehr Mühe gemacht habe, dass ich diese ganze Getue (Signale aussenden, nicht direkt ja oder nein sagen) zu vermeiden, und dass es mich doch über so lange Zeit beeinflusst hatte, bis ich meinen Fehler erkannte und eingestand.

Thursday, February 11, 2010

Rocky Mountains out of Cloud


Flying into the evening direction Europe I peeled out of the window and saw one of the most beautiful scenes I had ever saw on a plane: The low sun shines on the summits of the Rocky Mountains. At some point one can see marvelously how the mountain ranges shield the clouds away and leave the valley between unclouded.




Während die meisten Passagieren bereits am Eindösen war sah ich aus dem Fenster und sah ein der schönsten Szenerien, die ich je in einem Flugzeug gesehen habe: Die Abendsonne schien über den Gipfel der Rocky Mountains. An einigen Stellen kann man wunderbar sehen, wie die Gebirgsrücken die Wolken abschirmen und die Täler dazwischen wolkenfrei bleiben.




大多数旅客已经入睡了,在无聊的云层上我看到了我在飞机上看到过的最美丽的景色之一:夕阳斜照在云层上,在云层之间落基山脉的顶峰露出在阳光下。在一些地方可以看到山脉把云层遮挡住了,使得其间的山谷袒露在蓝天之下。

Monday, November 16, 2009

San Francisco by night


After three days of WMF Board Meeting I am flying back home this afternoon. So it doesn't seems meaningful for me to further try to adjust my time. After dinner I went to hotel early and slept until 0:00 PM Pacific Time, which is 9:00 AM Middle European Time. After read mails and doing other house keeping things I set off with my camera and my tripod.

The night in the city is not quiet at all. Arround any corner there are some machine making noises: Construction, cleaning, hydraulics roaring that surpasses by far my earphone.

A very strange aspect of take photos at 2:00 AM is that it looks so empty. Places where you normally cannot avoid people on the picture seems so surprisingly lack of life.



Nach drei Tage WMF Board Meeting werde ich heute Nachmittag den Nachhauseweg antreten. Deswegen sah es nicht besonders sinnvoll zu sein, noch nach der amerikanischen Zeit zu leben. Also ging ich früh ins Hotel und haute mich auf den Ohren. Um 0:00 Pacific Time (9:00 MEZ) stand ich dann auf, bearbeitete meine Mails und erledigte anderen Sachen, die zu tun waren. Danach nahm ich mein Kamera und den Stativ, um Nachtphotos zu machen.

Die Stadt ist in der Nacht überhaupt nicht ruhig. Bauarbeiten, Reinigungen, überall brüllen Hydraulikmaschinen, die selbst die Musik in meinem Kopfhörer übertönen.

Ein sehr merkwürdiges Aspekt beim Photographieren um 2:00 ist dass die Szenerien so leer aussehen. Wo man normalerweise gar keinen Menschen aus dem Bild halten kann wirken die Bilder so überraschend leblos.




经过三天的维基媒体基金会理事会会议后我今天下午回家。因此再继续按照加利福尼亚时间生活好像不再合理。因此我很早就睡了,午夜的时候起床(中欧时间早上九点钟)。整理我的信件和其它文件后我拿着照相机和三角架出门。

晚上旧金山一点也不安静,到处都有工地和清洁的声音。液压机的声音盖过我耳机里的音乐。

清晨两点钟出去拍照的一个非常奇怪的效果是照片显得好空。平常无法避免图上有人出现的地方显得出奇地缺乏活力。

Sunday, October 4, 2009

Last Day in Mumbai

Kanheri CavesOctober 2nd, the last day of our stay in Mumbai. It is again a holiday: Today is Gandhi's birthday and a national holiday. We had a short wrap up meeting again with lots of gifts, even one from the hotel!

On our lunch yesterday with our client I mentioned that there are two places yet in Mumbai yet I didn't visited. The one is the Ganesha temple in Dadar, the main temple of the god in Mumbai. The other is the Kanheri Caves in the Sanjay Gandhi National Park. Our client immediately offered me the car to pick me for today afternoon to visit the caves. Dr. Raj, who lives in Borivadi, offered himself for being my guide. This is something that can only happen in such a friendly country: I mean, we have finished our work. And it is a holiday!

The Kanheri Caves are a buddhist site. It was used from the 1st until the 9th centries. It is by far not so elaborated as the Ajanta Caves and the Ellora Caves in Aurangabad, but it is still very impressive. The caves are located almost in the middle of the National Park, surrounded by green forests. They are hewn in the basaltic rock crops along a small valley. Between the caves there are steps. The early residents had also built a system of small channels and cisterns to collect and store rain water, which are surely very valuable in this high and hot place.

Since it is a buddhist site it is more familia to me than the Elephanta Caves. There are different sort of caves: Caves for the residents with caved windows and a small stone bed. Caves for worships with Buddha statues and stupas in the center place. There is one quite big cave with long stone tables that looks for me almost light a place where people gather and have meat together.

National ParkThere are also a lot of differences between the composition of the big worship caves with the buddhist temples or caves in China. For example the center position of stupas. In the Chinese temples the center place are replaced by a pagoda (for temples before the 10th century) or by the central hall with Buddha statues (for temples that are build later than 10th century). Pagodas are an architecture evolution of stupas in eastern Asia. To see the original Indian buddhist site one can see how the architect evolves with the geographic position and the time.

Especially the central big congregation hall has in its composition very big similarities with a christian church. The stupa is positioned under a big dome, on both sides of the long hall are pillars. The buddhastatues are framed with two small angels on each side. I don't know if these compositional similarities do mean that there were some influences between the two or if they are pure odd.

After the caves Dr. Raj invited me to have a tea in his home. He lives with his parents and a younger brother in a flat. They are very friendly people.

On the way back to hotel there was another event that ashamed me. As usual if you stop before a signal there are children who come to the windows of the car and beg. And as usual I just ignored her. But my driver, Arun, gave her a two Rupees piece.


The main congregation hallZweiter Oktober, der letzte Tag für uns in Bombay. Es ist wieder ein Feiertag: Heute is Gandhis Geburtstag und ein Nationalfeiertag. Wir hatten einen kurzen Abschlussmeeting, wieder mit vielen Geschenken, sogar ein vom Hotel!

Beim Mittagsessen Gestern mit unserem Kunden erwähnte ich, dass es noch zwei Orte in Bombay gibt, die ich nicht besucht habe. Ein ist der Hauptganeshatempel in Dadar und ein ist die Kanheri Höhlen in der Sanjay Gandhi Nationalpark. Unser Kunde bot mich sofort an, heute mit dem Wagen mich abzuholen, um am Nachmittag die Höhlen zu besuchen. Dr. Raj, der in Borivadi wohnt, bot mich an mein Führer zu sein. Das ist ebenfalls etwas, das nur in einem freundlichen Land passieren kann: Immerhin ist unsere Arbeit getan und es ist ein Feiertag!

Die Kanheri Höhlen ist ein buddhistischer ort. Es wurde zwischen dem ersten und dem neunten Jahrhundert benutzt. Es ist nicht so ausgeschmückt wie die Ajanta Höhlen und die Ellora Höhlen in Aurangabad, aber immer noch sehr beeindruckend. Die Höhlen befinden sich fast in der Mitte des Nationalparks, umgeben von grünem Urwald. Sie wurden in basaltischen Felsen entlang einem kleinen Flusstal gehauen. Zwischen den Höhlen sind Treppen. Die früheren Bewohner haben auch ein System von kleinen Kanälen und Zisternen erschaffen, um Regenwasser zu sammeln und zu speichern, was sicherlich sehr wertvoll in diesem hochgelegenen und heißen Platz ist.

Da es sich um ein buddhistischen Ort handelt ist es für mich mehr vertrauter als die Elephanta Höhlen. Es gibt hier unterschiedlichen Sorten von Höhlen: Höhlen für Bewohner mit ausgemeißelten Fenstern und einem kleinen Steinbett. Köhlen für Anbetung mit Buddhastutuen und Stupas in der Mitte. Es gibt eine ziemlich große Höhle mit lange Steintafel, das für mich aussieht als würden die Leute hier versammeln und zusammen Essen einnehmen.

Hibiscus in National ParkEs gibt auch viele Unterschiede zwischen den Kompositionen der großen Anbetungshöhlen mit buddhistischen Tempel oder Höhlen in China. Zum Beispiel die zentrale Position der Stupa. In chinesischen Tempel nimmt ein Pagoda (für Tempel vor dem 10ten Jahrhundert) oder die große Halle mit Buddahstatuen (für Tempel nach dem 10ten Jahrhundert) den zentralen Platz ein. Pagoden sind architektonischen Evolution der Stupa in Ostasien. Ein original indische buddhistische Ort zu besuchen ist sehr interessant da man die architektonische Entwicklung zwischen Orten und Zeiten studieren kann.

Besonders der große Versammlungshalle ähnelt in seine Komposition eine christlische Kirche. Die Stupa wird unter eine große Kuppel platziert, auf beiden seiten der langen Halle sind Säulen. Die Buddhastatuen sind von zwei kleinen Engeln auf beiden Seiten umgeben. Ich weiß nicht ob diese kompositorischen Ähnlichkeiten Zufall sind oder ob es tatsächlich Einflüssen zwischen den beiden gegeben haben.

Nach der Höhlen lud mich Dr. Raj für ein Tee nach Hause ein. Er lebt mit seinen Eltern und ein jüngerer Bruder in eine Wohnung. Sie sind alle sehr freundlichen Menschen.

Auf dem Weg zurück zum Hotel hatte ein Ereignis mich wieder beschämt. Wie gewöhnlich wenn man an eine Kreuzung vor einem Ampel halt macht kommen Kindern zum Betteln. Wie immer ignoriere ich sie. Aber mein Fahrer, Arun, gab sie ein zwei Rupees Stück.


Kanheri Caves十月二日,我们在孟买的最后一天。今天又是节日:今天是甘地的生日,印度的国家节日。 我们开了一个短短的结束会议。又有许多礼物,甚至旅店也送了一份!

昨天我们和顾客一起吃午饭的时候我提到在孟买我还有两个地方没有趣。一个是位于Dadar的格涅沙主庙,另一个是位于桑贾伊·甘地国家公园的Kanheri石窟。我们的顾客立刻派车今天下午带我去参观石窟。住在Borivali的Raj大夫也愿为我做导游。这样的事情也只会在一个好客的国家发生:我们的工作已经完成,而且今天是节日!

Kanheri石窟是一个佛教遗址。它是从一至九世纪开琢的。它虽然远没有阿旖陀石窟埃洛拉石窟那样华丽,但依然非常可观。这些石窟几乎位于国家公园的中心,被绿色的森林环绕。它们是在一条小河谷两边的火成岩岩石上刻出的。在石窟之间有石阶相连。当时的居民还刻凿了小管道和水池来收集和储藏雨水。在这个位置比较高而且很热的地方水肯定非常宝贵。

因为这是一个佛教遗址,因此我对这里比对象岛石窟要熟悉些。这里有不同的石窟:有的是住的,有石头琢出来的窗和石头床。有的是庙宇,在其中心佛像或者窣堵坡。有一个比较大的石窟里面有很长的石桌,看上去像是聚集吃饭的地方。

Scary spider这个石窟里的庙宇与中国的佛教庙宇和石窟有许多差别。比如在这里窣堵坡拥有中心地位。在中国的庙宇里塔(10世纪前)或者大雄宝殿(10世纪后)拥有中心地位。塔是窣堵坡在东亚的建筑演化。看到印度的佛教地址可以看出建筑在空间和时间的变化。

尤其最大的石窟在布局上与基督教的教堂有许多类似的地方: 窣堵坡位于一个拱顶下面。长殿两边有石柱。在佛像两侧有两个小天使。我不知道这些类似之处是偶然的还是两者之间有一定的相互影响。

参观石窟后Raj大夫还请我到他家里去喝茶。他和父母以及一个弟弟一起住。他们都很友好。

在回旅店的路上发生的一件事情又使我很窘迫。在红灯前等的时候总会有小孩子来要钱。我一般都不理他们。但是我的司机Arun给了她一枚两卢比的硬币。